Forum von PlanetMTG (http://www.pmtg-forum.de/wbb2/index.php)
- Artikeldiskussionen (http://www.pmtg-forum.de/wbb2/board.php?boardid=7)
-- US Nationals 2008 (http://www.pmtg-forum.de/wbb2/thread.php?threadid=1092)
Geschrieben von PMTG-Admin am 13.08.2008 um 00:52:
US Nationals 2008
Viel Spaß beim Kommentieren des Artikels
US Nationals 2008 von Martin Peters!
Geschrieben von Philip Schulz am 13.08.2008 um 01:22:
RE: US Nationals 2008
Unterhaltsam.
Geschrieben von Fons am 13.08.2008 um 01:45:
RE: US Nationals 2008
Zitat: |
Original von Philip Schulz
Unterhaltsam. |
QFT! Ich lese derlei Artikel sehr gern, so wie man mal gern Grisham liest und nicht ständig Kafka!
Gern mehr vom Herrn Peters ;).
Geschrieben von tomi am 13.08.2008 um 02:34:
tipp mit der vendilion clique ? sie zu spielen oder wie is das zu verstehen ? und vor allem warum ?
zum Artikel möcht ich noch sagen dass er mir gut gefallen hat speziell der Auschnitt mit der Dame vom Zoll war ziemlich amysant
Geschrieben von MaP_ am 13.08.2008 um 02:57:
Zitat: |
Original von tomi
tipp mit der vendilion clique ? sie zu spielen oder wie is das zu verstehen ? und vor allem warum ?
zum Artikel möcht ich noch sagen dass er mir gut gefallen hat speziell der Auschnitt mit der Dame vom Zoll war ziemlich amysant
|
Bei den Regionals hatte ich Sie noch nicht im Deck und dann sagte mir Jan, dass sich die anstelle der Tideshaper Mystic spielen sollte und tatsaechlich habe ich dadurch viele Spiele gegen Decks gewonnen die ich ansonsten mit dem Tideshaper sicher verloren haette.
Geschrieben von Max(the stone house)Adler am 13.08.2008 um 03:02:
@martin, du hattest mich letzte woche oda so angeschrieben, kann dir aba leider nich antworten wieso auhc immer. gib mirr doch einfach ma deine addi bei icq oder so.
mfg max
Geschrieben von The.Eucken am 13.08.2008 um 04:09:
Nun...wenn das Sicherheitspersonal, die Fluggesellschaft und die anderen Fluggäste es nicht schaffen....selbst deine Gegner nicht....
dann MUSS es doch der Head Judge sein, der dich rausholt^^
Sehr unterhaltsamer Bericht
Geschrieben von MichaelW am 13.08.2008 um 10:36:
Sehr gut geschrieben, gerne mehr von diesen "Road Trips"
Geschrieben von Nuegun am 13.08.2008 um 11:51:
Hat mir auch äußerst gut gefallen, dein Artikel. Echt schade, dass du bei dieser guten Anfangsperformance noch rausgekickt wurdest. Na ja, ein Erlebnis wars ja anscheinend auf jeden Fall. Und die Sicherheitskontrollen in den USA sind so hart, wie uns Europäern das erzählt wird?
Geschrieben von tomi am 13.08.2008 um 13:58:
Zitat: |
Original von MaP_
Zitat: |
Original von tomi
tipp mit der vendilion clique ? sie zu spielen oder wie is das zu verstehen ? und vor allem warum ?
zum Artikel möcht ich noch sagen dass er mir gut gefallen hat speziell der Auschnitt mit der Dame vom Zoll war ziemlich amysant
|
Bei den Regionals hatte ich Sie noch nicht im Deck und dann sagte mir Jan, dass sich die anstelle der Tideshaper Mystic spielen sollte und tatsaechlich habe ich dadurch viele Spiele gegen Decks gewonnen die ich ansonsten mit dem Tideshaper sicher verloren haette. |
und auf "Inselmacher" hast dann einfach ganz verzichtet ? könntest du vll. vorteile erleutern weil ich seh sie nicht wirklich..
i mein sicher 3/1 Flash, Flying und die Ability jedoch denk ich schon dass eben der Mystic mitn Lord auch oft Spiele gewinnt...
Geschrieben von Big_Mek am 13.08.2008 um 14:44:
die stelle mit der sicherheitskontrolle fand ich echt am besten xDD
supergenial dass das grad ne Exodus-Box war ^^
konntest ja froh sein, dass du keine Unterwäsche anhattest, wo "Schiesser" drauf stand
Geschrieben von Zeromant am 13.08.2008 um 14:45:
Also nee!
Ich habe gerade einmal die ersten beiden Absätze durch und bin beinahe bei jedem einzelnen Satz hängen geblieben:
"die Personen dieser plakativen Geschichte agieren abhängig vom tatsächlichen Wahrheitsgehalt"
Damit diese Passage Sinn ergibt, müsste dort "unabhängig" stehen.
"Das Klima in der Flughafenhalle gleicht dem Ambiente des American-Airline-Counters."
Egal, wie groß eine Flughafenhalle ist, sie besitzt kein "Klima".
"Neben den Schaltern ragen blecherne Terminals in die Höhe und fordern zum Selbsteinchecken auf. Martin P. tippt sein E-Ticket-Code ein und blickt erschreckend auf den Bildschirm."
Und der Bildschirm hat sich dann erschreckt, oder was?
"Die Buchung, die ihm noch vor kurzem online als gebucht erschienen war, wird nun als ungebucht verzeichnet."
Die Buchung, die nicht gebucht wurde, soso...
"Es dämmert Martin P., dass hier etwas nicht stimmt und nach einer Diskussion mit dem Airline-Personal bekommt er heraus, dass die Kreditkarte nicht akzeptiert worden war und er nicht telefonisch zu erreichen gewesen sei."
Entweder Präteritum oder Perfekt, aber nicht Plusquamperfekt, bitte sehr!
"Sich schon wieder im Taxi zurück nach New Jersey sehend, kommt ihm der Schichtleiter zu Hilfe und bucht mit der frevelhaften Kreditkarte kurzerhand den Flug und übergibt Herrn P. dessen Bordkarte"
Wieso sieht sich der Schichtlieter zurück im Taxi nach New Jersey? Und wieso ist die Kreditkarte "frevelhaft"? Fehlerhaft, renitent, widerspenstig, von mir aus unzurechnungsfähig oder abtrünnig, aber doch nicht frevelhaft!
Sorry, der eine oder andere Lapsus dieser Art mag ja noch angehen, aber in dieser Geballtheit ist mir das einfach zu viel. Vielleicht lebt der Autor ja bereits so lange in den Staaten, dass er Deutsch verlernt hat (oder ist er gar kein Deutscher?), aber dann bitte erst wieder nach einer hinreichenden Akklimatisierungsphase schreiben, oder gleich auf Englisch!
Geschrieben von Dozer am 13.08.2008 um 15:06:
Zitat: |
Original von Zeromant
Also nee!
Ich habe gerade einmal die ersten beiden Absätze durch und bin beinahe bei jedem einzelnen Satz hängen geblieben:
[...]
Sorry, der eine oder andere Lapsus dieser Art mag ja noch angehen, aber in dieser Geballtheit ist mir das einfach zu viel. Vielleicht lebt der Autor ja bereits so lange in den Staaten, dass er Deutsch verlernt hat (oder ist er gar kein Deutscher?), aber dann bitte erst wieder nach einer hinreichenden Akklimatisierungsphase schreiben, oder gleich auf Englisch! |
Das sehe ich deutlich anders. An deinen zitierten Sätzen habe ich deutlich weniger auszusetzen. Gerade das "abhängig vom Wahrheitsgehalt" und die "ungebuchte Buchung" finde ich schöne Stilmittel, die mit der Gegensätzlichkeit ihres Wortsinnes auf das eigentliche Problem bzw. die Intention aufmerksam machen.
Er "blickt erschreckend auf den Bildschirm" ist auch völlig korrekt -- das ist hier ein Adverb, kein Adjektiv. "Erschreckend blickt er auf den Bildschirm" ist der gleiche Satz mit anderer, aber keineswegs richtigerer (hehe) Wortstellung.
Auch die anderen Anmkerkungen kann ich als ebenfalls selbsternannter Korinthenkacker so nicht nachvollziehen. Ich finde das für diesen Text völlig in Ordnung, und sprachlich falsch ist nichts davon. Es ist vielleicht nicht der übliche Stil, aber gerade das macht den Text doch aus!
Übrigens sehe ich auch keinen Fehler in dem Einsatz des Plusquamperfekts. Völlig korrekter Satz.
Geschrieben von Zeromant am 13.08.2008 um 15:14:
Zitat: |
Original von Dozer
Zitat: |
Original von Zeromant
Also nee!
Ich habe gerade einmal die ersten beiden Absätze durch und bin beinahe bei jedem einzelnen Satz hängen geblieben:
[...]
Sorry, der eine oder andere Lapsus dieser Art mag ja noch angehen, aber in dieser Geballtheit ist mir das einfach zu viel. Vielleicht lebt der Autor ja bereits so lange in den Staaten, dass er Deutsch verlernt hat (oder ist er gar kein Deutscher?), aber dann bitte erst wieder nach einer hinreichenden Akklimatisierungsphase schreiben, oder gleich auf Englisch! |
Das sehe ich deutlich anders. An deinen zitierten Sätzen habe ich deutlich weniger auszusetzen. Gerade das "abhängig vom Wahrheitsgehalt" und die "ungebuchte Buchung" finde ich schöne Stilmittel, die mit der Gegensätzlichkeit ihres Wortsinnes auf das eigentliche Problem bzw. die Intention aufmerksam machen.
Er "blickt erschreckend auf den Bildschirm" ist auch völlig korrekt -- das ist hier ein Adverb, kein Adjektiv. "Erschreckend blickt er auf den Bildschirm" ist der gleiche Satz mit anderer, aber keineswegs richtigerer (hehe) Wortstellung.
Auch die anderen Anmkerkungen kann ich als ebenfalls selbsternannter Korinthenkacker so nicht nachvollziehen. Ich finde das für diesen Text völlig in Ordnung, und sprachlich falsch ist nichts davon. Es ist vielleicht nicht der übliche Stil, aber gerade das macht den Text doch aus!
Übrigens sehe ich auch keinen Fehler in dem Einsatz des Plusquamperfekts. Völlig korrekter Satz. |
"abhängig vom Wahreitsgehalt" ist schlicht falsch. Die Buchung, die nicht gebucht wurde, mag ein Stilmittel sein, aber dann ein eher misslungenes, indbesondere in der Nachbarschaft von so vielen anderen misslungenen Formulierungen - wenn der Text ansopnsten sprachlich hervorragend wäre, hätte ich auch eine einzelne Passage wied diese ganz anders wahr genommen. "Erschreckend" ist hier zumindest missverständlich, da man als Leser in dieser Bedeutung erst einmal "erschreckt" erwartet, und da ein Blick auf den Bildschirm auch nicht genügend Zeit bietet, um den zeitlichen Verlauf eines Erschreckens zu umrahmen.
Wie das Plusquamperfekt korrekt sein soll, wenn es sich in einem Satz im Präsens befindet, und wenn es zeitlich neben dem telefonisch Erreichen steht, musst Du mir auch erklären.
Ich bin ja nicht an diesen text in der ABsicht heran gegangen, ihn zu zerpflücken. STattdessen habe ich ihn in einem Schwung lesen und mich unterhalten lassen wollen, und bin immer und immer wieder hängen geblieben, und in meinem Kommentar habe ich zusammen gefasst, was dafür alles der Grund gewesen ist. "Nicht der übliche Stil" - darauf hätte sich auch der Frisör zu seinen schlimmsten Zeiten berufen können!
Geschrieben von karl_k0ch am 13.08.2008 um 15:15:
Zitat: |
Original von Zeromant
"Das Klima in der Flughafenhalle gleicht dem Ambiente des American-Airline-Counters."
Egal, wie groß eine Flughafenhalle ist, sie besitzt kein "Klima".
|
Ich glaube, die
Große Halle möchte ein Wort mit dir wechseln.
Geschrieben von Zeromant am 13.08.2008 um 15:19:
Zitat: |
Original von karl_k0ch
Zitat: |
Original von Zeromant
"Das Klima in der Flughafenhalle gleicht dem Ambiente des American-Airline-Counters."
Egal, wie groß eine Flughafenhalle ist, sie besitzt kein "Klima".
|
Ich glaube, die Große Halle möchte ein Wort mit dir wechseln.
|
Selbst diese hätte ein eigenes "Wetter" besessen, kein "Klima" - Klima beschreibt nicht das sich täglich ändernde Wetter, sondern die allgemein zu erwartenden Verhältnisse.
Wäre da nur dieser Satz gewesen, hätte ich DIESE Stelle übrigens garantiert problemlos überlesen, aber wenn die kritische Masse erreicht wird, dann stocke ich auch bei solchen ansonsten noch akzeptablen Formulirungen schon.
Geschrieben von Nachtmacher am 13.08.2008 um 15:19:
Zitat: |
Original von Zeromant
Und der Bildschirm hat sich dann erschreckt, oder was?
|
Wenn, dann wohl eher "erschrocken", Herr Professor, oder? Bei Deutsch-Kritik am Autor sollte man solche Fehler eher vermeiden...
Geschrieben von Zeromant am 13.08.2008 um 15:21:
Zitat: |
Original von Nachtmacher
Zitat: |
Original von Zeromant
Und der Bildschirm hat sich dann erschreckt, oder was?
|
Wenn, dann wohl eher "erschrocken", Herr Professor, oder? Bei Deutsch-Kritik am Autor sollte man solche Fehler eher vermeiden... |
Wenn ich mir für emine Kommentare entsprechend so viel Zeit nähme wie für meine Artikel, ja. Allerdings ist "erschreckt" umgangssprachlich mit "erschrocken" längst austauschbar, aber Du hast Recht, normalerweise unterscheide ich dazwischen auch.
Geschrieben von Silent Bob am 13.08.2008 um 15:25:
"Mitten in der Nacht"
von der dritten Person zur Ich-Erzählung zu wechseln wirkt komisch.
Überhaupt denke ich, daß der ganze Roadtrip aus der Ich-perspektive unterhaltsamer rübergekommen wäre.
Geschrieben von nagano am 13.08.2008 um 15:45:
Bin ich hier im Forum "Germanistik für Pedanten"
Ich fands unterhaltsam und keineswegs durch Stilbrüche unleserlich.
Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH